Traduccions oficials en Anglès, signades i segellades per un Traductor Jurat del MAE

Necessites una Traducció Jurada d'Anglès?

Traducció Oficial Jurada Català/Castellà - Anglès. Plena validesa jurídica.
Traductors certificats pel Ministeri Espanyol D'Afers Exteriors.

Som experts en Traduccions Oficials Jurades.

Les Traduccions Jurades són un món apart. T'expliquem què és exactament una Traducció Jurada, Traducció Oficial o Traducció Certificada, quina validesa té, quan és necessari demanar-la, com cal presentar-la, quant temps triga, quin preu té, etc.

Deixa'ns ajudar-te: informació pràctica sobre Traduccions Jurades.
I si encara tens dubtes, escriu-nos o truca'ns!

Què és realment una Traducció "Jurada"?
Segur que necessites que la teva traducció sigui Jurada?
Què és i quan es tradueix la Postil·la de l'Haia?

Preus excel·lents en traducció de Català/Castellà a Anglès.

Som Traductors Oficials del Ministeri Realitzem Traduccions Jurades de l'Anglès al Català/Castellà i del Català/Castellà a l'Anglès, signades, segellades i amb plena validesa jurídica tant dins com fora d'Espanya.

Traduïm i Jurem a l'Anglès desenes de documents cada setmana: títols i diplomes, certificats, escriptures, comptes anuals...
Per això podem oferir preus molt ajustats i terminis súper ràpids!

Quant costa una traducció Jurada Anglès?
Quant triga una traducció Jurada Anglès?
Demanar pressupost de Traducció Jurada Anglès

Què és això de "Traducció Jurada Anglès"?

Les traduccions d'Anglès qualificades com a "Oficials", "Certificades" o "Jurades",
són traduccions signades i segellades per un Traductor del MAE, amb plena validesa jurídica.

Les Traduccions Jurades tenen plena validesa jurídica

Les Traduccions Jurades són documents quasi notarials, donen fe de la fidelitat d'una traducció. Els Traductors Jurats que les realitzen estan autoritzats pel Ministeri (MAE). Les Traduccions Jurades es lliuren sempre en paper, signades i segellades pel Traductor Jurat amb una llegenda indicant que es tracta d'una traducció totalment fidel a l'original.

Traducció Oficial Jurada Català/Castellà - Anglès.

La Traducció Jurada Anglès admet traducció directa o indirecta:
- Traducció Jurada de Català/Castellà a Anglès
- Traducció Jurada de l'Anglès al Català/Castellà

La normativa espanyola del MAE permet només Traduccions Jurades de l'Anglès des de o cap a: Castellà, Català, Gallec i Eusquera.

Vols dir que la teva Traducció Anglès ha de ser Jurada?

Tots els tràmits oficials a Espanya han de fer-se en Castellà o en les llengües oficials de cada Comunitat Autònoma.
Això obliga a fer una Traducció Jurada de qualsevol original redactat en Anglès.

Casos en què necessitaràs una Traducció Jurada

És imprescindible realitzar una Traducció Jurada de qualsevol document oficial que hagis de presentar a un país i que estigui redactat en un idioma diferent al d'aquest país, com ara l'Anglès.

Per exemple, tothom que vingui d'Anglaterra a estudiar a Espanya, necessitarà una Traducció Jurada dels seus certificats d'estudis. En canvi, si ets d'aquí i vols anar a estudiar a Anglaterra, necessitaràs una Traducció Jurada a l'Anglès dels teus títols acadèmics.

Assegura't de que necessites que la teva traducció sigui Jurada

Les Traduccions Jurades són una mica "especials", perquè impliquen una garantia extra de fidelitat i estan regulades per una norma específica. Són més cares i porten més temps que una traducció normal.

Per això el nostre consell és que t'asseguris bé de que realment necessites una Traducció Jurada. Pregunta a l'organisme on presentaràs els teus papers si realment és imprescindible que presentis una Traducció Oficial Jurada.

Quins documents exigeixen segell i signatura de Jurada?

Documents que sempre necessiten traducció d'un Traductor Oficial Jurat

EDUCACIÓ
Diploma de Batxillerat
Títol universitari
Certificat d'estudis
Certificat de notes
ADMINISTRACIÓ
DNI / NIE / Passaport
Permís de conduir
Partida de naixement
Acta de matrimoni
Llibre de família
Certificat d'antecedents penals
Partida de defunció
NOTARI
Actes de juntes de socis
Escriptures de constitució
Estatuts socials
Contractes de compravenda
Hipoteques i drets reals
Llegats i testaments
Poders notarials
TRIBUNALS
Notificacions del Jutjat
Autes judicials
Demandes processals
Notificacions
Burofax
Proves documentals
Resolucions judicials

Quant es triga a fer una Jurada?

Una Traducció Oficial Jurada exigeix normalment 1 setmana com a mínim.
Però a Ibidem fem traduccions urgents i podem lliurar-les en 2 - 3 dies.

Com demanar una Jurada d'Anglès?

Les Traduccions Jurades tenen un procés més complex perquè són Oficials.
Amb Ibidem aquest procés és súper fàcil i ràpid, perquè tinguis la teva traducció al més aviat possible!

Pressupost urgent de Traducció Jurada Anglès

1. Pressupost súper ràpid

Per demanar un pressupost envia'ns un email amb els originals escanejats, o acosta't a les nostres oficines. T'enviarem un pressupost exacte en menys d'1 hora.

Com confirmar una Traducció Jurada Anglès?

2. Confirmació i pagament

Segueix les instruccions del pressupost per confirmar-nos el projecte i pagar de la manera que et sigui més còmoda: transferència o targeta (web). Començarem a traduir immediatament.

Lliurament de la teva Traducció Jurada Anglès signada i segellada

3. Lliurament de la teva Traducció Jurada

Et lliurem la teva Traducció Jurada en el termini promès. Traducció Oficial Jurada, signada i segellada per un Traductor Certificat. Recollida a oficines o enviament per missatger.

Pressupost en 1 hora

Envia'ns un email amb els originals a traduir i t'enviem pressupost en 1 hora.
Si ho prefereixes, pots trucar-nos al 902 99 50 20 o escriure'ns a info@ibidemgroup.com



Barcelona, Madrid, Saragossa

La teva agència de traducció de confiança, molt a prop teu.
Contacta amb les nostres oficines de Barcelona, Madrid i Saragossa.

Ibidem Group. Agència de traducció. Oficines a Barcelona

BARCELONA

Ibidem Group Traduccions

Carrer de Trafalgar 50
08010 Barcelona
Tel. 932 68 40 85

MADRID

Ibidem Group Traducciones

Glorieta Quevedo, 8
28015 Madrid
918 27 27 21

SARAGOSSA

Ibidem Group Traducciones

C./ San Clemente nº 8
51001 Saragossa
Tel 976 91 87 47

Ajuda per a projectes de traducció

Consulta'ns qualsevol dubte o pregunta'ns sobre el teu projecte de traducció

Tel. 902 99 50 20 info@ibidemgroup.com

AVÍS LEGAL I GALETES. Com gairebé totes les pàgines web, nosaltres també fem servir galetes de Google Analytics per fer un
seguiment de quins continguts interessen més, qui ens visita, què busca i altres estadístiques d'usabilitat i màrqueting.
Si continues navegant, considerem que acceptes que aquestes galetes recopilen informació del teu navegador.

Legalització i Postil·la de l'Haia

Algunes Traduccions Jurades necessiten Legalització o Postil·la de l'Haia.
Si és el cas, hauràs de demanar-la abans de realitzar la Traducció Jurada.

Què és la legalització diplomàtica o consular?

És el procés pel qual es valida un document públic emès a l'estranger mitjançant la seva legalització davant l'ambaixada o consolat.

Què és la Postil·la de l'Haia?

La Postil·la de l'Haia és el tràmit de legalització abreujat que s'utilitza per a tots els països signants del Conveni de l'Haia, que inclou a Espanya i als països de llengua anglesa, com ara el Regne Unit, Irlanda o els Estats Units. Substitueix la legalització diplomàtica o consular. Certifica que el signant del teu document és una autoritat legítima en el seu país. Es tracta d'una pàgina annexa amb el segell de l'òrgan competent. La Postil·la també ha de ser traduïda.

Què és la legalització de signatura prèvia?

És un tràmit previ als anteriors, necessari per a algunes traduccions administratives que porten signatura d'estaments inferior no recollits al Conveni de l'Haia, i que per tant exigeixen validació prèvia d'un estament superior. Per exemple, per títols i diplomes universitaris, hauràs de sol·licitar legalització de signatura al Ministeri d'Educació.

Necessito Postil·la de l'Haia per a la meva Traducció Jurada?

Si has de presentar davant l'Administració espanyola un document públic emès a l'estranger, hauràs de legalitzar-lo en el país en què ha estat emès, sol·licitant-hi una Postil·la de l'Haia, tal i com estableix el Ministeri Espanyol d'Afers Exteriors. En tot cas, confirma amb l'organisme que et sol·licita la Traducció Jurada que realment necessites Postil·la de l'Haia, ja que no és un tràmit senzill.

Exemple de Jurada Anglès i Postil·la de l'Haia

Si ets ciutadà americà i vols obtenir la residència a Espanya, un dels documents que necessitaràs serà el teu Certificat d'Antecedents Penals, que s'haurà de legalitzar prèviament mitjançant Postil·la de l'Haia de l'Oficina del Secretari d'Estat de la teva ciutat, i s'haurà de traduir després al castellà mitjançant una Traducció Oficial Jurada.

On sol·licitar la Postil·la de l'Haia a Madrid
On sol·licitar la Postil·la de l'Haia a Barcelona

IBIDEM GROUP S.L.

IBIDEM GROUP. S.L. amb seu social al 08010 de Barcelona, carrer de Trafalgar 50 i CIF B63391445, va ser constituïda el 30 de desembre de 2003 en escriptura nº 4124 atorgada pel notari D. Santiago García Ortiz, tom 36206, foli 0063, fulla 280795, Registre Mercantil de Barcelona.

OFICINES DE TRADUCCIÓ

Agència de Traducció a Barcelona (central). Gestió de projectes, atenció al client i traduccions jurades. Tel. 932 68 40 85.
Carrer de Trafalgar 50. 08010 Barcelona.

Agència de Traducció a Madrid.
Agència de Traducció a Saragossa.

PAGAMENT DE TRADUCCIONS

Accedeix aquí al Banc Sabadell per pagar i engegar el teu projecte de traducció.

Pagament online traduccions

Pagament en línia

Copyright 2016 IBIDEM GROUP SL · Avís legal · Mapa web