Títol universitari
Certificat d'estudis
Certificat de notes
Traducció Oficial Jurada Català - Castellà. Plena validesa jurídica.
Traductors certificats pel Ministeri Espanyol D'Afers Exteriors.
Les Traduccions Jurades són un món apart. Descobreix què és exactament una Traducció Jurada, Traducció Oficial o Traducció Certificada, quina validesa té, quan és necessari demanar-la, com cal presentar-la, quant temps triga, quin preu té, etc.
Deixa'ns ajudar-te: informació pràctica sobre Traduccions Jurades.
I si encara tens dubtes, escriu-nos o truca'ns!
Què és realment una Traducció "Jurada"?
Segur que necessites que la teva traducció sigui Jurada?
Què és i quan es tradueix la Postil·la de l'Haia?
Som Traductors Oficials del Ministeri Realitzem Traduccions Jurades de Català a Castellà i de Castellà a Català, signades, segellades i amb plena validesa jurídica a Catalunya, Espanya i a tot el món.
Traduïm i Jurem a Català desenes de documents cada setmana: títols i diplomes, certificats, escriptures, comptes anuals...
Per això podem oferir preus molt ajustats i terminis súper ràpids!
Quant costa una traducció Jurada Català?
Quant triga una traducció Jurada Català?
Demanar pressupost de Traducció Jurada Català
Les traduccions de Català qualificades com a "Oficials", "Certificades" o "Jurades",
són traduccions signades i segellades per un Traductor del MAE, amb plena validesa jurídica.
Les Traduccions Jurades són documents quasi notarials, donen fe de la fidelitat d'una traducció. Els Traductors Jurats que les realitzen estan autoritzats pel Ministeri (MAE). Les Traduccions Jurades es lliuren sempre en paper, signades i segellades pel Traductor Jurat amb una llegenda indicant que es tracta d'una traducció totalment fidel a l'original.
La Traducció Jurada Català admet traducció directa o indirecta:
- Traducció Jurada de Castellà a Català
- Traducció Jurada de Català a Castellà
Com que és una llegua oficial d'Espanya, el Català admet Traducció Jurada des de o a cap a l'Anglès, Francès, Alemany i altres idiomes, tot i que la disponibilitat és força limitada.
Tots els tràmits oficials han de realitzar-se en la llengua oficial que correspongui.
Això obliga en ocasions a realitzar Traduccions Jurades des del Català o cap al Català.
És imprescindible realitzar una Traducció Jurada de qualsevol document oficial que hagis de presentar a un país i que estigui redactat en un idioma diferent al d'aquest país, com ara el Català.
Per exemple, si surts de Catalunya per anar a estudiar a Anglaterra i els teus diplomes i certificats d'estudis estan en Català, necessitaràs una Traducció Jurada de Català a Anglès perquè siguin vàlids.
Les Traduccions Jurades són una mica "especials", perquè impliquen una garantia extra de fidelitat i estan regulades per una norma específica. Són més cares i porten més temps que una traducció normal.
Per això el nostre consell és que t'asseguris bé de que realment necessites una Traducció Jurada. Pregunta a l'organisme on presentaràs els teus papers si realment és imprescindible que presentis una Traducció Oficial Jurada.
Documents que sempre necessiten traducció d'un Traductor Oficial Jurat
Els preus d'una Traducció Jurada a Català varien molt en funció dels originals.
Envia'ns els teus per email i en 1 hora t'indicarem el preu exacte.
El termini de lliurament estàndard per una Jurada sol ser d'1 setmana.
Però a Ibidem fem traduccions urgents i podem lliurar-les en 2 - 3 dies.
Les Traduccions Jurades tenen un procés més complex perquè són Oficials.
Amb Ibidem aquest procés és súper fàcil i ràpid, perquè tinguis la teva traducció al més aviat possible!
Per demanar un pressupost envia'ns un email amb els originals escanejats, o acosta't a les nostres oficines. T'enviarem un pressupost exacte en menys d'1 hora.
Segueix les instruccions del pressupost per confirmar-nos el projecte i pagar de la manera que et sigui més còmoda: transferència o targeta (web). Començarem a traduir de forma immediata.
Et lliurem la teva Traducció Jurada en el termini promès. Traducció Oficial Jurada, signada i segellada per un Traductor Certificat. Recollida a oficines o enviament per missatger.
Envia'ns un email amb els originals a traduir i t'enviem pressupost en 1 hora.
Si ho prefereixes, pots trucar-nos al 902 99 50 20 o escriure'ns a info@ibidemgroup.com
La teva agència de traducció de confiança, molt a prop teu.
Contacta amb les nostres oficines de Barcelona, Madrid i Saragossa.
C./ Trafalgar 50, 3º 2ª
08010 Barcelona
Tel 932 68 40 85
Glorieta Quevedo, 8
28015 Madrid
918 27 27 21
C./ San Clemente nº 8
51001 Zaragoza
Tel 976 91 87 47
Consulta'ns qualsevol dubte o pregunta'ns sobre el teu projecte de traducció
Tel. 932 68 40 85 info@ibidemgroup.comAVÍS LEGAL I GALETES. Com gairebé totes les pàgines web, nosaltres també fem servir galetes de Google Analytics per fer un
seguiment de quins continguts interessen més, qui ens visita, què busca i altres estadístiques d'usabilitat i màrqueting.
Si continues navegant, considerem que acceptes que aquestes galetes recopilen informació del teu navegador.
Algunes Traduccions Jurades necessiten legalització o Postil·la de l'Haia
Si fos el cas hauries de sol·licitar-la abans de fer la Traducció Jurada.
La Postil·la de l'Haia és el tràmit de legalització abreujat que s'utilitza per a tots els països signants del Conveni de l'Haia, que inclou a Espanya i altres països amb llengües diferents. Certifica que el signant del teu document és una autoritat legítima en el seu país. Es tracta d'un segell gran amb la bandera de la UE. La Postil·la també ha de ser traduïda.
Al Conveni de l'Haia només apareixen identificades les signatures de les persones i organismes més rellevants de cada país: Col·legis Notarials, Tribunal Superior de Justícia, Ministeris, etc. Però és probable que els teus documents portin signatura d'estaments "inferiors, la qual cosa t'obliga a legalitzar-la (autentificar-la) davant un òrgan superior. Per exemple, per títols i diplomes universitaris, hauràs de sol·licitar legalització de signatura al Ministeri d'Educació.
Si no t'han dit res, probablement no la necessitis (així millor!). Pregunta a l'organisme que et sol·licita la Traducció Jurada, ja que és un tema força discrecional i difícilment predictible.
Si ets català i vols anar a estudiar al Regne unit, Irlanda o els Estats Units, hauràs de lliurar una Traducció Jurada dels teus Títols Universitaris i l'Expedient Acadèmic o Certificat de Notes en Anglès. Segons l'idioma de redacció dels teus títols, necessitaràs Traducció Jurada de Català a Anglès o de Castellà a Anglès. De vegades els originals són bilingües, però els Traductors Jurats només poden realitzar una combinació d'idiomes. Se sol optar pel Castellà perquè les Jurades de Castellà a Anglès normalment són més econòmiques.
On sol·licitar la Postil·la de l'Haia a Madrid
On sol·licitar la Postil·la de l'Haia a Barcelona
IBIDEM GROUP. S.L. Amb seu social al 08010 de Barcelona, carrer Trafalgar 50, 3-2, i CIF B63391445, va ser constituïda l'any 2000, en escriptura 903450745 atorgada pel notari D. Leopoldo Bravo i consignada al llibre 1, tom 2, i depositada al Registre Mercantil nº 2 de Barcelona.
Agència de Traducció a Barcelona. (Central) Gestió de projectes, atenció al client, traduccions jurades... Tel. 932 68 40 85
C./ Trafalgar 50. 08010 Barcelona
Agència de Traducció a Madrid.
Agència de Traducció a Saragossa.