Traduccions oficials en Noruec, signades i segellades per un Traductor Jurat del MAE

Necessites una Traducció Jurada de Noruec?

Traducció Oficial Jurada Català/Castellà - Noruec. Plena validesa jurídica.
Traductors certificats pel Ministeri Espanyol D'Afers Exteriors.

Som experts en Traduccions Oficials Jurades.

Les Traduccions Jurades són un món apart. Descobreix què és exactament una Traducció Jurada, Traducció Oficial o Traducció Certificada, quina validesa té, quan és necessari demanar-la, com cal presentar-la, quant temps triga, quin preu té, etc.

Deixa'ns ajudar-te: informació pràctica sobre Traduccions Jurades.
I si encara tens dubtes, escriu-nos o truca'ns!

Què és realment una Traducció "Jurada"?
Segur que necessites que la teva traducció sigui Jurada?
Què és i quan es tradueix la Postil·la de l'Haia?

Preus excel·lents en traducció de Català/Castellà a Noruec.

Som Traductors Oficials del Ministeri Realitzem Traduccions Jurades del Noruec al Català/Castellà i del Català/Castellà al Noruec, signades, segellades i amb plena validesa jurídica tant dins com fora d'Espanya.

Traduïm i Jurem al Noruec desenes de documents cada setmana: títols i diplomes, certificats, escriptures, comptes anuals...
Per això podem oferir preus molt ajustats i terminis súper ràpids!

Quant costa una traducció Jurada Noruec?
Quant triga una traducció Jurada Noruec?
Demanar pressupost de Traducció Jurada Noruec

Què és això de "Traducció Jurada Noruec"?

Les traduccions de Noruec qualificades com a "Oficials", "Certificades" o "Jurades",
són traduccions signades i segellades per un Traductor del MAE, amb plena validesa jurídica.

Les Traduccions Jurades tenen plena validesa jurídica

Les Traduccions Jurades són documents quasi notarials, donen fe de la fidelitat d'una traducció. Els Traductors Jurats que les realitzen estan autoritzats pel Ministeri (MAE). Les Traduccions Jurades es lliuren sempre en paper, signades i segellades pel Traductor Jurat amb una llegenda indicant que es tracta d'una traducció totalment fidel a l'original.

Traducció Jurada Català/Castellà - Noruec.

La Traducció Jurada Noruec admet traducció directa o indirecta:
- Traducció Jurada de Català/Castellà a Noruec
- Traducció Jurada del Noruec al Català/Castellà

La normativa espanyola del MAE permet només Traduccions Jurades de Noruec des de o cap a: Castellà, Català, Gallec i Eusquera.

Vols dir que la teva Traducció Noruec ha de ser Jurada?

Tots els tràmits oficials a Espanya han de fer-se en Castellà o en les llengües oficials de cada Comunitat Autònoma.
Això obliga a fer una Traducció Jurada de qualsevol original redactat en Noruec.

Casos en què necessitaràs una Traducció Jurada

És imprescindible realitzar una Traducció Jurada de qualsevol document oficial que hagis de presentar a un país i que estigui redactat en un idioma diferent al d'aquest país, com ara el Noruec.

Per exemple, tothom que vingui de Noruega a estudiar a Espanya, necessitarà una Traducció Jurada dels seus certificats d'estudis. En canvi, si ets d'aquí i vols anar a estudiar a Noruega , necessitaràs una Traducció Jurada Noruec dels teus títols acadèmics.

Assegura't de que necessites que la teva traducció sigui Jurada

Les Traduccions Jurades són una mica "especials", perquè impliquen una garantia extra de fidelitat i estan regulades per una norma específica. Són més cares i porten més temps que una traducció normal.

Per això el nostre consell és que t'asseguris bé de que realment necessites una Traducció Jurada. Pregunta a l'organisme on presentaràs els teus papers si realment és imprescindible que presentis una Traducció Oficial Jurada.

Quins documents exigeixen segell i signatura de Jurada?

Documents que sempre necessiten traducció d'un Traductor Oficial Jurat

EDUCACIÓ
Diploma de Batxillerat
Títol universitari
Certificat d'estudis
Certificat de notes
ADMINISTRACIÓ
DNI / NIE / Passaport
Permís de conduir
Partida de naixement
Acta de matrimoni
Llibre de família
Certificat d'antecedents penals
Partida de defunció
NOTARI
Actes de juntes de socis
Escriptures de constitució
Estatuts socials
Contractes de compravenda
Hipoteques i drets reals
Llegats i testaments
Poders notarials
TRIBUNALS
Notificacions del Jutjat
Autes judicials
Demandes processals
Notificacions
Burofax
Proves documentals
Resolucions judicials

Quant es triga a fer una Jurada?

El termini de lliurament estàndard per una Jurada sol ser d'1 setmana.
Però a Ibidem fem traduccions urgents i podem lliurar-les en 2 - 3 dies.

Com demanar una Jurada de Noruec?

Les Traduccions Jurades tenen un procés més complex perquè són Oficials.
Amb Ibidem aquest procés és súper fàcil i ràpid, perquè tinguis la teva traducció al més aviat possible!

Pressupost urgent de Traducció Jurada Noruec

1. Pressupost súper ràpid

Per demanar un pressupost envia'ns un email amb els originals escanejats, o acosta't a les nostres oficines. T'enviarem un pressupost exacte en menys d'1 hora.

Com confirmar una Traducció Jurada Noruec?

2. Confirmació i pagament

Segueix les instruccions del pressupost per confirmar-nos el projecte i pagar de la manera que et sigui més còmoda: transferència o targeta (web). Començarem a traduir de forma immediata.

Lliurament de la teva Traducció Jurada Noruec signada i segellada

3. Lliurament de la teva Traducció Jurada

Et lliurem la teva Traducció Jurada en el termini promès. Traducció Oficial Jurada, signada i segellada per un Traductor Certificat. Recollida a oficines o enviament per missatger.

Pressupost en 1 hora

Envia'ns un email amb els originals a traduir i t'enviem pressupost en 1 hora.
Si ho prefereixes, pots trucar-nos al 902 99 50 20 o escriure'ns a info@ibidemgroup.com



Barcelona, Madrid, Saragossa

La teva agència de traducció de confiança, molt a prop teu.
Contacta amb les nostres oficines de Barcelona, Madrid i Saragossa.

Ibidem Group. Agència de traducció. Oficines a Barcelona

BARCELONA

Ibidem Group Traduccions

Carrer de Trafalgar 50
08010 Barcelona
Tel. 932 68 40 85

MADRID

Ibidem Group Traducciones

Glorieta Quevedo, 8
28015 Madrid
918 27 27 21

SARAGOSSA

Ibidem Group Traducciones

C./ San Clemente nº 8
51001 Saragossa
Tel 976 91 87 47

Ajuda per a Traduccions Jurades Noruec

Consulta'ns qualsevol dubte o pregunta'ns sobre el teu projecte de traducció

Tel. 902 99 50 20 info@ibidemgroup.com

AVÍS LEGAL I GALETES. Com gairebé totes les pàgines web, nosaltres també fem servir galetes de Google Analytics per fer un
seguiment de quins continguts interessen més, qui ens visita, què busca i altres estadístiques d'usabilitat i màrqueting.
Si continues navegant, considerem que acceptes que aquestes galetes recopilen informació del teu navegador.

Legalització i Postil·la de l'Haia

Algunes Traduccions Jurades en Noruec necessiten Legalització o Postil·la de l'Haia.
Si és el cas, hauràs de demanar-la abans de realitzar la Traducció Jurada.

Què és la legalització diplomàtica o consular?

És el tràmit pel qual es valida un document públic emès a l'estranger mitjançant la seva legalització davant l'ambaixada o consolat. És un tràmit gratuït però lent, per això la majoria de vegades s'opta per la "Postil·la de l'Haia", vàlida per la majoria de casos de Traducció Jurada al Noruec.

Què és la Postil·la de l'Haia?

La Postil·la de l'Haia és un tràmit de legalització abreujat vàlid per a tots els països signants del Conveni de l'Haia, que inclou tant a Espanya com a Noruega. Substitueix la legalització diplomàtica o consular.

Es tracta d'un tràmit previ a la pròpia Traducció Jurada de Noruec, ja que la Postil·la ha de ser traduïda també.

Què és la legalització de signatura prèvia?

És un tràmit previ als anteriors, poc habitual, que consisteix en la validació de la signatura d'estaments administratius de baix nivell no reconeguts al Conveni de l'Haia per part d'estaments superiors amb signatura autoritzada: Col·legis Notarials, Alts Tribunals, Ministeris, etc. Per exemple, els títols i diplomes no oficials, necessiten legalització de signatura al Ministeri d'Educació.


Necessito Postil·la de l'Haia?

Tot document públic emès en un país (per exemple Noruega) que hagi de tenir efecte en un altre país (per exemple Espanya), exigirà legalització, preferentment mitjançant Postil·la de l'Haia. En tot cas, pregunta sempre a l'organisme que et demana la Traducció Jurada.

Exemple de Jurada Noruec i Postil·la de l'Haia

Si ets ciutadà noruec i vols treballar a Espanya, hauràs de postil·lar la teva documentació original en noruec, mitjançant Postil·la de l'Haia, per la qual cosa és millor acudir a un notari i després sol·licitar la Postil·la de l'Haia al Governador del Comtat. Has d'obtenir aquesta postil·la abans de realitzar la traducció Jurada del Noruec al Castellà/Català, ja que la postil·la també s'ha de traduir.

Si ets d'aquí i desitges casar-te amb una noia o un noi de Noruega (per exemple), hauràs d'aportar el teu DNI, partida de naixement i llibre de família, tots traduïts al Grec mitjançant Traducció Jurada amb Postil·la de l'Haia. Primer hauràs d'obtenir la postil·la aquí a Espanya i després sol·licitar la Traducció Jurada del Castellà/Català al Noruec. Més detalls al Portal Oficial de Noruega a Espanya

Legalitzacions i Postil·les vàlides per Noruega
On sol·licitar la Postil·la de l'Haia a Madrid
On sol·licitar la Postil·la de l'Haia a Barcelona

IBIDEM GROUP S.L.

IBIDEM GROUP. S.L. amb seu social al 08010 de Barcelona, carrer de Trafalgar 50 i CIF B63391445, va ser constituïda el 30 de desembre de 2003 en escriptura nº 4124 atorgada pel notari D. Santiago García Ortiz, tom 36206, foli 0063, fulla 280795, Registre Mercantil de Barcelona.

OFICINES DE TRADUCCIÓ

Agència de Traducció a Barcelona (central). Gestió de projectes, atenció al client i traduccions jurades. Tel. 932 68 40 85.
Carrer de Trafalgar 50. 08010 Barcelona.

Agència de Traducció a Madrid.
Agència de Traducció a Saragossa.

PAGAMENT DE TRADUCCIONS

Accedeix aquí al Banc Sabadell per pagar i engegar el teu projecte de traducció.

Pagament online traduccions

Pagament en línia

Copyright 2016 IBIDEM GROUP SL · Avís legal · Mapa web