Traduccions perfectes

Una bona traducció ha de ser precisa, fluida i elegant.
Una bona traducció és aquella que no sembla una traducció.

Traduccions de màxima qualitat.

Fer una traducció de qualitat no és gens fàcil, requereix precisió, sensibilitat i molta feina.
A Ibidem basem la nostra qualitat en 3 factors fonamentals.

Traductors 100 % nadius

Traductors 100 % nadius

Cadascuna de les nostres traduccions és realitzada sempre per un traductor nadiu, un traductor que només tradueix a la seva llengua materna i que domina tant els idiomes com la temàtica del document.

Traductors especialitzats

Traductors especialitzats

Traduïm només allò que sabem traduir: business, dret, finances, tecnologia, enginyeria, indústria, medicina, lleure, turisme, traduccions jurades, etc.

Revisió inclosa

Traducció + Revisió

Cada traducció inclou una revisió d'un segon traductor per assegurar que no se'ns passa cap error. Ambdós s'ajuden de memòries, glossaris, bases de dades terminològiques, etc.

Traductors 100 % nadius

Només un traductor anglès nadiu pot realitzar una traducció perfecta a l'anglès.
Per això a Ibidem Group, tots els nostres traductors són sempre nadius.

Traductors especialitzats

Una traducció precisa i exacta ha de ser realitzada per un traductor especialitzat.
A Ibidem Group no ho traduïm tot, però el que traduïm, ho traduïm bé.

Revisió i control de qualitat

Tot i que el traductor sigui nadiu i especialitzat, no deixa de ser un procés humà.
Per això és imprescindible una revisió posterior per evitar errors i polir el text final.

Com funciona el procés de traducció?

El preu d'una traducció a l'Anglès depèn del tipus de document, nombre de paraules i urgència.
Consulta preus de traducció a l'Anglès de documents, contractes, webs i traduccions jurades.

PRE-TRADUCCIÓ

Són tots els processos previs a la realització d'una traducció (no sempre són necessaris, és clar).

- Extracció de textos en arxius PDF i maquetació sobre Word.
- Preparació d'arxius de codi: HTML i XML. Bloqueig d'etiquetes.
- Elaboració de memòries i glossaris terminològics útils.
- Preparació de l'arxiu XLIF si s'ha de treballar amb Trados.

TRADUCCIÓ

La traducció pròpiament dita, realitzada sempre per un traductor nadiu especialitzat en el sector.

Quan es tracta d'un projecte de traducció gran i/o urgent, pot ser necessari organitzar un equip de traductors, liderat sempre per un traductor que es responsabilitzi de la coherència terminològica.



REVISIÓ

Revisió integral de tota la traducció un cop estigui acabada: ortografia, terminologia, estil, layout i maquetació.

El nostre compromís de qualitat inclou revisar una traducció fins que el client quedi 100 % satisfet. Recomanem assegurar la qualitat de l'original, ja que aquest sol ser el límit de qualitat d'una traducció.

Consells per aconseguir una traducció de màxima qualitat

El nostre objectiu és aconseguir una traducció perfecta, però no podem fer-ho sense la teva ajuda.
Descobreix com pots ajudar-nos a aconseguir una traducció de màxima qualitat.

Una traducció serà tan bona com el seu text original.

1. Qualitat del text original

En ocasions ens arriben originals malament redactats, frases infinites, textos sense sentit... És important entendre que una traducció serà tan bona com el seu text original. Per això és important que el text a traduir estigui ben redactat.

2. Documentació i glossaris

En traduccions molt tècniques és bo aportar documentació de referència o traduccions prèvies per garantir la coherència terminològica. En ocasions es creen glossaris abans o després de la traducció per fer-los servir en futurs treballs.

Com més ens ajudes, millor podrem traduir.

3. Briefing

Traduir no és una operació matemàtica: un mateix text pot traduir-se de diverses maneres, no hi ha una única traducció correcta. Si vols un to més cordial, més proper o distant, més literal o més lliure, ens ho has d'indicar abans de començar.

4. Comunicació

Durant el procés de traducció és probable que se'ns presentin consultes, ja que cada empresa té el seu propi estil... Ajuda'ns a resoldre aquests dubtes, amb prou feines et traurem uns minuts. Ah! Procura evitar al màxim les presses de les traduccions urgents.

Barcelona, Madrid, Saragossa

La teva agència de traducció de confiança, molt a prop teu.
Contacta amb les nostres oficines de Barcelona, Madrid i Saragossa.

Ibidem Group. Agència de traducció. Oficines a Barcelona

BARCELONA

Ibidem Group Traduccions

Carrer de Trafalgar 50
08010 Barcelona
Tel. 932 68 40 85

MADRID

Ibidem Group Traducciones

Glorieta Quevedo, 8
28015 Madrid
918 27 27 21

SARAGOSSA

Ibidem Group Traducciones

C./ San Clemente nº 8
51001 Saragossa
Tel 976 91 87 47

Contacte

Consulta'ns qualsevol dubte o pregunta sobre el teu projecte de traducció

Tel. 902 99 50 20 info@ibidemgroup.com

AVÍS LEGAL I GALETES. Com gairebé totes les pàgines web, nosaltres també fem servir galetes de Google Analytics per fer un
seguiment de quins continguts interessen més, qui ens visita, què busca i altres estadístiques d'usabilitat i màrqueting.
Si continues navegant por esta web, considerem que acceptes que aquestes galetes recopilen informació del teu navegador.

IBIDEM GROUP TRADUCCIONS

IBIDEM GROUP. S.L. amb seu social al 08010 de Barcelona, carrer de Trafalgar 50 i CIF B63391445, va ser constituïda el 30 de desembre de 2003 en escriptura nº 4124 atorgada pel notari D. Santiago García Ortiz, tom 36206, foli 0063, fulla 280795, Registre Mercantil de Barcelona.

OFICINES DE TRADUCCIÓ

Agència de Traducció a Barcelona (central). Gestió de projectes, atenció al client i traduccions jurades. Tel. 932 68 40 85.
Carrer de Trafalgar 50. 08010 Barcelona.

Agència de Traducció a Madrid.
Agència de Traducció a Saragossa.

PAGAMENT DE TRADUCCIONS

Accedeix aquí al Banc Sabadell per pagar i engegar el teu projecte de traducció.

Pagament online traduccions

Pagament en línia

Copyright 2016 IBIDEM GROUP SL · Avís legal · Mapa web